Введение
Глава 1. Социолингвистические аспекты изучения регионального варьирования английского языка в эпоху глобализации 53
1.1. Глобальность национально-англоязычного билингвизма как объект научных концептуализаций 53
1.2. Языковая ситуация на Дальнем Востоке АТР 68
1.2.1. Роль английского языка в мультилингвокультуре Дальнего Востока АТР и формирование мультиэтнического регионального варианта английского языка Восточной Азии 68
1.2.2. Социально-экономические факторы закрепления статуса английского языка как посредника в межкультурной коммуникации на Дальнем Востоке России 81
1.3. Региональное варьирование английского языка в аспекте контактной вариантологии и фонетической типологии акцента 87
1.4. Негативные аспекты звукового варьирования и поиск способов оптимизации опосредованного взаимодействия коммуникантов 97
1.5. Феномен фонетической вариативности в свете корпусного подхода 106
1.6. Актуальность разработки концепции регионального фонетического варьирования английского языка в Восточной Азии 113
Выводы по главе 1 115
Глава 2. Звуковой строй языка в продуктивном и рецептивном аспектах при позднем билингвизме 124
2.1. Взаимодействие звуковых систем в ситуации языкового контакта 124
2.1.1. Феномен фонетической вариативности в контактной лингвистике: проблематика интерференции и билингвизма 124
2.1.2. Многоаспектность изучения феномена интерференции как источника вариативности в различных ситуациях языкового контакта 132
2.1.3. Психолингвистическая концепция усвоения языка: интеръязык, эрратология, межъязыковая девиатология 142
2.1.4. Фонетический акцент и методика обучения фонетике иностранного языка: краткий исторический экскурс 149
2.2. Проблема фонетического акцента в речи билингва в когнитивно психолингвистическом и социолингвистическом ключах 156
2.2.1. Философско-семиотические аспекты звукового языка как биологически и социально обусловленного феномена 156
2.2.2. Когнитивный подход к изучению звуковых средств языка 161
2.2.3. Усвоение фонетических моделей в филогенезе и онтогенезе 168
2.2.4. Психокогнитивная природа феномена неродной речи и процессы фонологической категоризации при позднем билингвизме 173
2.3. Психофизиологические аспекты производства и восприятия звучащей речи как звеньев одного процесса 193
2.3.1. Механизмы производства и восприятия речи 193
2.3.2. Нейрофизиологические, нейролингвистические и когнитивно-психологические аспекты производства и восприятия речи 206
2.3.3. Перцептивная база при моно- и билингвизме: междисциплинарный подход к исследованию 218
2.4. Развитие стратегий восприятия речи с признаками иноязычного акцента 227
2.4.1. Значимость и принципиальная возможность развития адаптивных стратегий восприятия в ситуации контакта на языке-посреднике 227
2.4.2. Проблема акцентной фонетической вариативности в контексте устного перевода английской речи функциональных носителей языка 232
Выводы по главе 2 241
Глава 3. Характеристика звукового строя региональных вариантов английского языка Восточной Азии 249
3.1. Описание материала и методики исследования 249
3.1.1. Материал 249
3.1.2. Методика практического исследования 254
3.2. Характеристика продуктивного вида речевой деятельности билингвов – носителей языков Восточной Азии 260
3.2.1. Общая типологическая характеристика фонологических систем английского, китайского, корейского и японского языков 260
3.2.2. Сегментный фонетический уровень 263
3.2.2.1. Признаки типологического сходства и отличий фонологических систем английского языка и группы языков Восточной Азии 263
3.2.2.2. Признаки переноса характеристик сегментного фонетического уровня 275
3.2.3. Супрасегментный фонетический уровень 284
3.2.3.1. Признаки типологического сходства и отличий слога английского языка и группы языков Восточной Азии 284
3.2.3.2. Признаки переноса характеристик слога 292
3.2.3.3. Признаки типологического сходства и отличий акцентно-ритмических характеристик слова и фразы английского языка и группы языков Восточной Азии 299
3.2.3.4. Признаки переноса фонетических характеристик слова 303
3.2.3.5. Признаки типологического сходства и отличий просодии фразы английского языка и группы языков Восточной Азии 305
3.2.3.6. Признаки переноса характеристик просодии фразы.. 306
Выводы по главе 3 324
Глава 4. Описание специфики восприятия звукового строя нормативной английской речи носителями языков Восточной Азии 332
4.1. Материал и методика исследования рецептивного вида речевой деятельности 332
4.2. Сравнительная характеристика восприятия английской речи восточноазиатскими билингвами 336
4.3. Анализ фонетической (фонографической) адаптации англоязычных заимствований в языках Восточной Азии как метод исследования феномена интерференции звуковых систем 358
Выводы по главе 4 378
Глава 5. Анализ проблемных аспектов восприятия региональных вариантов английского языка Восточной Азии 381
5.1. Предварительные замечания и исходные положения 381
5.2. Эксперимент на восприятие английской речи носителей языков Восточной Азии генетическими носителями английского языка 385
5.3. Исследование специфики восприятия английской речи носителей языков Восточной Азии русскими устными переводчиками 400
5.4. Анализ различий в стратегиях восприятия английской речи носителей языков Восточной Азии и рекомендации по подготовке устных переводчиков 426
Выводы по главе 5 437
Заключение 441
Список сокращений и условных обозначений 468
Список литературы 470
Приложение А 559
Приложение Б 560
Приложение В 568
Приложение Г 576
Приложение Д 583


