Введение
ГЛАВА 1. Научно-методические основы формирования лингвосоцио-культурной компетенции иностранцев на паремиологическом материале 15
1.1. Лингвосоциокультурологический подход к описанию языковых единиц в целях обучения русскому языку как иностранному 15
1.1.1. Лингвострановедение – лингвокультурология – лингвокультурография: специфика интерпретации фактов языка и культуры 15
1.1.2. Принципы и приемы лингвосоциокультурологического комментирования языковых единиц 20
1.2. Русские пословицы как объект лингвосоциокультурологического исследования и словарного описания 23
1.2.1. Этнокультурное содержание пословицы и аспекты его изучения 23
1.2.2. Лингвосоциокультурологическая репрезентация пословицы в словаре 28
1.3. Лингвосоциокультурная компетенция иностранца и пути ее формирования на паремиологическом материале 32
1.3.1. Содержание и структура лингвосоциокультурной компетенции, ее соотношение с другими компетенциями инофона 32
1.3.2. Пословица как средство формирования языковых, речевых и социокультурных параметров лингвосоциокультурной компетенции .38
1.3.3. Компетентностно ориентированное обучение иностранцев русским пословицам: российский и зарубежный опыт 41
Выводы 45
ГЛАВА 2. Лингвосоциокультурное содержание русских пословиц и его учебная репрезентация эстоноязычным старшим школьникам 48
2.1. Пословицы в учебнике русского языка и курсе культурологии в эстонских гимназиях: лингвосоциокультурологический потенциал и его реализация 48
2.1.1. Паремиологический состав учебников русского языка: культурный фон пословиц и его учебная репрезентация 48
2.1.2. Концепция паремиологического наполнения интегрированного курса культурологии и русского языка 63
2.2. Лингвокультурологический анализ русских паремий на фоне эстонского языка и культуры как условие реализации принципа учета родного языка и культуры учащихся 68
2.2.1. Русско-эстонские паремиологические параллели в контексте описания пословичных концептов 68
2.2.2. Типы эквивалентности русских и эстонских пословиц, зоны проявления межъязыковой интерференции в данной сфере 73
2.3. Лингвометодические основы пособия «Универсальный паремиологический словарь-практикум» для эстонской гимназии 80
2.3.1. Принципы формирования словника и его классификационной организации 82
2.3.2. Структурирование заголовочной зоны словарной статьи 85
2.3.3. Контекстуальная репрезентация паремий 92
2.3.4. Система упражнений в паремиологическом словаре-практикуме 105
Выводы 119
ГЛАВА 3. Методика формирования лингвосоциокультурной компетенции эстонских старших школьников на основе Универсального паремиологического словаря-практикума и ее экспериментальная проверка 123
3.1. Организация работы с Универсальным паремиологическим словарем-практикумом в 10-12 классах эстонской гимназии в рамках двувекторной модели формирования лингвосоциокультурной компетенции обучающихся 123
3.2. Экспериментальная работа по формированию лингвосоциокультурной компетенции эстонских старших школьников на материале русских пословиц
3.2.1. Констатирующий этап эксперимента 130
3.2.2. Формирующий этап эксперимента 138
3.2.3. Результаты экспериментального обучения (контрольный этап эксперимента) 162
Выводы .174
Заключение


