Введение
Глава I. Текст новостных интернет-сообщений в формате публицистического дискурса 11
1.1. Публицистический текст как объект лингвистического изучения 11
1.1.1. Общее представление о публицистическом тексте 12
1.1.2. Сущность понятия «язык средств массовой информации» 15
1.1.3. Коммуникативная сущность новостных сообщений 20
1.2. Публицистический текст и Интернет-коммуникация 22
1.2.1. Особенности Интернет коммуникации 23
1.2.2. Принципы размещения текстов на новостных порталах Интернета 26
1.3. Типологические признаки новостных сообщений, размещенных в Интернете 28
1.3.1. Общая характеристика новостных текстов Интернета 28
1.3.2. Специфические свойства новостных онлайн текстов 34
1.4. Когнитивный аспект публицистического дискурса 36
1.4.1. Языковая картина мира и метод фреймового моделирования 37
1.4.2. Коммуникация и публицистический дискурс 44
Выводы по первой главе 49
Глава II. Тексты новостных интернет-сообщений в формальном и содержательном аспектах 53
2.1. Структурно-композиционная характеристика текста Интернет-сообщений 53
2.1.1. Стандартные элементы композиции текста 53
2.1.2. Архитектоника новостных текстов Интернет-сообщений 60
2.2. Семантико-прагматические особенности текстов Интернет-сообщений 71
2.2.1. Языковые средства актуализации оценочной семантики в текстах новостных Интернет-сообщений 72
2.2.2. Языковые средства актуализации пропозитивной семантики в текстах новостных Интернет-сообщений 80
2.2.3. Когезия и когерентность в текстах Интернет-сообщений 87
Выводы по второй главе 94
Глава III. Фреймовая организация текстов англоязычных новостных интернет-сообщений 98
3.1. Реализация когнитивного фрейма «Случай» в англоязычных текстах новостных Интернет-сообщений 99
3.1.1. Критерии отбора текстов новостных сообщений, описывающих «случай» 99
3.1.2. Структура фрейма «Случай» 103
3.1.3. Экспериментальный анализ языковой реализации когнитивного фрейма «Случай» 113
3.1.4. Лексико-семантическая реализация когнитивных модулей фрейма «Случай» 118
3.2. Когнитивный фрейм «Перемены» и его реализация в англоязычных текстах Интернет-сообщений 122
3.2.1. Семантическая структура понятия «перемены» и когнитивный фрейм 122
3.2.2. Вариативность реализации когнитивного фрейма 130
3.3. Когнитивный фрейм «Кризис» и его реализация в англоязычных текстах новостных Интернет-сообщений 141
3.3.1. Концептуальная основа когнитивного фрейма «Кризис» и его структура 141
3.3.2. Формальный, содержательный и функциональный аспекты новостного текста Интернет-сообщения 150
Выводы по третьей главе 159
Заключение 163
Библиографический список 170
Список использованных словарей 195
Список источников примеров 196


