Лингводидактическое описание синтаксических и глагольных доминант подъязыков дисциплин инженерного профиля

Васильева Татьяна Викторовна. Лингводидактическое описание синтаксических и глагольных доминант подъязыков дисциплин инженерного профиля : дис. ... д-ра пед. наук : 13.00.02 Москва, 2006 378 с. РГБ ОД, 71:07-13/42
Автор
Васильева Татьяна Викторовна
Год
  • 99 000 UZS

Оглавление диссертации
Введение
Глава 1. Уровни базового портрета языковой личности специалиста в соотнесении с основаниями для выделения инженерного профиля обучения в лингводидактике 21
1.1.1. Профессиональный уровень 24
1.1.1.1. Инженерная деятельность как профессия 26
1.1.1.2. Проекция этапов инженерного поиска на виды инженерной деятельности 28
1.1.1.3. Представленность этапов инженерного поиска в структуре вузовского образования и в организации текстов учебно-научной литературы 30
1.1.2. Экстралингвистические основания 32
1.2.1. Вербально-семантический уровень 39
1.2.2. Лингвистические основания 49
1.2.2.1. Основные типы синтаксических конструкций, употребляющихся в естественнонаучном и научно-техническом подстилях, включая подъязык математики 49
1.2.2.2. Преемственность в употреблении глаголов в текстах проанализированных учебных дисциплин 53
1.3.1. Прагматический уровень 57
1.3.1.1. Соотношение профессиональных и коммуникативных потребностей
в приложении к этапам инженерного поиска 57
1.3.1.2. Выделение реальных профессиональных коммуникативных потребностей 61
1.3.2. Лингводидактические основания. Использование в учебном процессе аутентичных материалов 65
1.4.1. Когнитивный уровень 71
1.4.2. Лингво-когнитивные основания 72
Выводы по первой главе 78
Глава 2. Синтаксические доминанты подъязыков дисциплин инженерного профиля 81
2.1. Современные процессы литературно-языковой эволюции в зеркале языка науки 81
2.1.1. Язык как система, норма, стиль 81
2.1.2. Отражение процессов либерализации современного русского языка в научной речи. Сравнительный анализ языковых средств, используемых при изложении одной темы тремя авторами в учебниках разных лет 85
2.1.3. Тенденции развития и употребления научной лексики 88
2.1.3.1. Заимствования 89
2.1.3.2. Словообразование: аббревиатуры, словосложение 92
2.1.4. Общие лингвостилевые характеристики научного стиля в сопоставлении со стилевыми характеристиками специальных подъязыков, формирующих самостоятельные подстили 95
2.2. Формально-содержательные и лингвостилевые особенности подъязыка математики 109
2.2.1. Основания для выделения подъязыка математики в отдельное рассмотрение 109
2.2.2. Лингводидактические проблемы представления текстов по математике в учебниках РКИ
2.2.3. Роль и место математики в формировании специалиста инженерного профиля 113
2.2.4. Влияние формальной логики на способы языкового выражения специальных смыслов в подъязыке математики 115
2.2.5. Синтаксические доминанты подъязыка математики 119
2.3. Формально-содержательные и лингвостилевые особенности подъязыков, принадлежащих естественнонаучному подстилю 125
2.3.1. Синтаксические доминанты подъязыка физики 127
2.3.2. Синтаксические доминанты подъязыка теоретической механики 131
2.4. Формально-содержательные и лингвостилевые особенности подъязыков инженерных дисциплин, принадлежащих научно-техническому подстилю 138
2.4.1. Синтаксические доминанты подъязыка сопротивления материалов 138
2.4.2. Синтаксические доминанты подъязыка начертательной геометрии 143
2.4.3. Синтаксические доминанты подъязыка теории механизмов и машин .150
2.4.4. Синтаксические доминанты подъязыка электротехники 155
2.4.5. Синтаксические доминанты подъязыка машиностроительного черчения 160
2.4.6. Синтаксические доминанты подъязыка теории конструкционных материалов 165
Выводы по второй главе 172
Глава 3. Методические рекомендации по работе с отобранным лексико-грамматическим материалом 177
3.0. Критерии отбора и порядок представления лексико-грамматического материла 177
3.1. Простое предложение: двусоставное, односоставное 180
3.1.1. Выражение грамматических субъектов и предикатов в простом предложении и особенности их согласования 180
3.1.2. Дефинитивные конструкции 183
3.1.3. Безличные и инфинитивные структуры 187
3.1.4. Активные синтаксические структуры. Два типа односоставных предложений 196
3.1.5. Пассивные структуры. Взаимные трансформации пассивных, активных и безличных структур друг в друга 199
3.2. Осложнение структуры предложения 203
3.2.1. Причастие и причастный оборот в научной речи 203
3.2.1.1. Изучение причастий в иностранной аудитории 205
3.2.1.2. Основные правила трансформации причастных оборотов 206
3.2.2. Деепричастие и деепричастный оборот в научной речи 208
3.2.2.1. Особенности употребления деепричастных оборотов в проанализированных подъязыках 213
3.2.2.2. Правила трансформации деепричастных оборотов в придаточные предложения и в предложно-падежные словосочетания 216
3.2.3. Введение дополняющей, уточняющей и поясняющей информации в тексты учебно-научной литературы 219
3.3. Видовременной план в текстах различных подъязыков: время реальное (прошедшее, настоящее, будущее) и ирреальное 222
3.3.1. Выражение реального времени 222
3.3.2. Выражение ирреального значения в простых и сложных синтаксических конструкциях 232
3.4. Сложное предложение: основные типы сложноподчиненных предложений 235
3.4.1. Выражение определительных отношений в сложном предложении. Правила замены придаточных определительных конструкций причастными оборотами 237
3.4.2. Выражение изъяснительных отношений в сложном предложении 243
3.4.2.1. Изучение изъяснительных конструкций в иностранной аудитории 246
3.4.3. Выражение условных отношений в сложном предложении 247
3.4.3.1. Способы выражения предикатов в условных синтаксических структурах 250
3.4.3.2. Правила замены придаточных конструкций другими синтаксическими средствами, выражающими условные значения 253
3.5. Лексика: именная и глагольная терминология в иноязычной аудитории 256
3.5.1.4 группы терминологических единиц, коррелирующих с четырьмя уровнями идеальности/реальности объектов исследования 256
3.5.2. Особенности функционирования терминов-эпонимов 259
3.5.3. Специфика употребления глагольной лексики в научной речи 262
3.5.3.1. Функционирование глаголов движения 263
3.5.3.2. Функционирование глагольных фразеологизмов 267
3.6. Словообразование: три словообразовательных типа 269
3.6.1. Основные словообразовательные модели, представленные в исследуемых подъязыках 271
3.6.2. Уроки словообразования в иностранной аудитории 274
Выводы по третьей главе 276
Глава 4. Глагольные доминанты подъязыков дисциплин инженерного профиля 281
4.1. Глагол и его формы в научной речи. Представление глагольной системы в иноязычной аудитории 281
4.2. Терминологические словари и тезаурусы 286
4.2.1. Организация материала в некоторых справочных изданиях 286
4.2.2. Особенности создания терминологических словарей и тезаурусов 288
4.2.3. Новые принципы построения тезаурусов и переводных словарей 290
4.2.4. Характеристика распределительных словарей 292
4.2.5. Недооценка роли глагольной лексики при создании тезаурусов и терминологических словарей 294
4.3. Словарь глаголов русского языка и их форм. Методика работы по отбору и обработке языкового материала 298
4.3.1. Этапы создания словаря 299
4.4. Методические рекомендации по работе со «Словарем глаголов .» и Приложениями 322
4.4.1. Как работать со «Словарём глаголов .» 322
4.4.2. Как работать с Приложениями 324
4.4.3. Потенциальные возможности собранного материала 325
Выводы по четвертой главе 327
Заключение 329
Библиография 338
Приложение 1 352
Приложение 2 373
Приложение 3 374
Приложение 4

Рекомендуем вам товары

99 000 UZS
Автор
Прохорова Оксана Германовна
Количество страниц
Год
99 000 UZS
Автор
Бунеева Екатерина Валерьевна
Количество страниц
Год
99 000 UZS
Автор
Пойманова Зоя Ивановна
Количество страниц
Год
99 000 UZS
Автор
Пузикова Ирина Геннадьевна
Количество страниц
Год
Модули для Opencart 2, Опенкарт 3