Введение
Глава 1. Основные категории методики интерпретационного типа 34
1. Методика интерпретационного типа в контексте существующих подходов к обучению 35
2. Рефлексия как основополагающий фактор построения всех методик интерпретационного типа 43
3. Представление деятельности в рамках означенного подхода 50
4. Соотношение «понимания», «смысла», «знания», «значения», «содержания» при формировании готовностей к пониманию художественных текстов 59
п.4.1. Разграничение «смысла» и «содержания» как филолого-педагогическая проблема 59
п. 4.2. Партикулярность смысла и способы выхождения к его партикулярности 71
Выводы по главе 1 74
Глава 2. Проблема формирования вторичной языковой личности у иностранного студента при овладении им русским языком 80
1. Вторичная модель языковой личности как структурный слепок с исходной 81
п. 1.1. Предварительные замечания о понятии «языковая личность» 81
п. 1.2. Формирование неполной модежязыковой личности при обучении иностранцев русскому язык 85
п. 1.3. Анализ учебной литературы с точки зрения формирования определенного набора уровней языковой личности 92
п. 1.4. Подбор текстов, ориентированных на формирование определенной модели языковой личности в чтении 105
2. Выделение типов понимания при работе с художественным текстом народном и/или иностранном.языках ИЗ
п.2.1. Предварительные замечания окатегорияхпониманияи интерпретации 113
п.2.2. Семантизирующее понимание. Типтекста, ориентированный на семантизирующеепонимание 125
п2.3. Когнитивное понимание. Типтекста, ориентированный на когнитивное понимание 132
п. 2.4. Распредмечивающее понимание. Тип текста,
ориентированный на распредмечивающее понимание 136
3. Возможности выведения иностранного студента науровеньраспредмечивающего понимания
3. 1. Модель готовностей вторичнойязыковой личности к распредмечивающемупониманию 142
п.3.2. Условия выведения иностранного студента на уровень распредмечивающего понимания Выводы по главе 2 168
Глава3. Техники пониманиякакпредмет научения 173
1. Представление существующих подходов к художественному тексту и ею использованию
2. Техники понимания в ряду других фиюлогических категорий 181
3. Техника распредмечивания 187
4. Техника переопредмечивания 191
5. Техника «философия вчувствования» 209
6. Техника, «герменевтического круга» 213
7. Техника «растягивания смысла» 226
п 7.1. Предварительные замечания о технике понимания «растягивание смысла» 226
п. 7.2. Номинация смыслов, выступающих в качестве составляющей метасмысла 230
п7.3. Характер опредмечивания смыслов в зависимости от и 245
п.7.4.0собенности протекания рефлексии при технике растягивания смыслов 252
8. Техника наращивания смысла 254
Выводы по главе 3 259
Глава 4. Интерпретация как лингводидактическая и филологическая категория 268
1 Интерпретация содержания, выступающего в качестве инобытия смысла 269
2 Интерпретация смыслов собственной субъективности 284
3 Интерпретация в ряду неинтерпретационных действий 289
4. Исчисление интерпретаций способами фиксации рефлексии на схеме Г.П. Щедровицкого 302
5. Представление техник интерпретации в рамках означенного подхода 317
Выводы по главе 4 325
Заключение 330
Литература 350


