Введение
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ МЕТОДИКИ ОБУЧЕНИЯ ПЕРЕВОДУ ДЕЛОВЫХ ПИСЕМ НА КИТАЙСКОМ ЯЗЫКЕ С ЛИСТА 13
1.1. Содержание деятельности переводчика в процессе перевода с листа ... 13
1.2. Характеристика стратегии деятельности переводчика по решению переводческих задач 35
Выводы по главе 1 49
ГЛАВА 2. ЛИНГВОДИДАКТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ОБУЧЕНИЯ СТУДЕНТОВ СТРАТЕГИИ РЕШЕНИЯ ПЕРЕВОДЧЕСКИХ ЗАДАЧ ПРИ ПЕРЕВОДЕ ДЕЛОВЫХ ПИСЕМ НА КИТАЙСКОМ ЯЗЫКЕ С ЛИСТА... 52
2.1. Специфика переводческих задач при переводе деловых писем на китайском языке с листа 53
2.2. Содержание обучения стратегии решения переводческих задач при переводе деловых писем на китайском языке с листа 75
Выводы по главе 2 93
ГЛАВА 3. ТЕХНОЛОГИЯ ОБУЧЕНИЯ СТУДЕНТОВ СТРАТЕГИИ РЕШЕНИЯ ПЕРЕВОДЧЕСКИХ ЗАДАЧ ПРИ ПЕРЕВОДЕ ДЕЛОВЫХ ПИСЕМ НА КИТАЙСКОМ ЯЗЫКЕ С ЛИСТА 96
3.1. Процедурный компонент технологии обучения студентов стратегии решения переводческих задач 96
3.2. Ход и результаты опытного обучения студентов стратегии решения переводческих задач при переводе деловых писем на китайском языке с листа 118
Выводы по главе 3 136
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 138
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 143
Приложение


