Введение
ГЛАВА 1. СПЕЦИФИКА МЕЖКУЛЬТУРНОГО ПОДХОДА К ИНТЕРПРЕТАЦИИ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ТЕКСТА 14
1.1 Художественный текст как средство познания иноязычной культуры 14
1.2 Интерпретация художественного текста как междисциплинарный феномен
1.2.1 Понимание художественного текста 41
1.2.2 Модели интерпретации художественного текста 52
1.3 Модель интерпретации художественного текста на основе межкультурного подхода 58
ВЫВОДЫ ПО ПЕРВОЙ ГЛАВЕ 70
ГЛАВА 2. МЕТОДИКА ОБУЧЕНИЯ ИНТЕРПРЕТАЦИИ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ТЕКСТА НА ОСНОВЕ МЕЖКУЛЬТУРНОГО ПОДХОДА В ЯЗЫКОВОМ ВУЗЕ 72
2.1 Цели обучения интерпретации художественного текста с учетом межкультурного подхода 72
2.2 Межкультурньш подход к интерпретации художественного текста в содержании обучения 82
2.2.1 Критерии отбора художественных текстов 83
2.2.2 Умения интерпретации текста с учетом межкультурного подхода , 100
ВЫВОДЫ ПО ВТОРОЙ ГЛАВЕ 112
ГЛАВА 3. РЕАЛИЗАЦИЯ МЕТОДИКИ ОБУЧЕНИЯ ИНТЕРПРЕТАЦИИ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ТЕКСТА НА ОСНОВЕ МЕЖКУЛЬТУРНОГО ПОДХОДА В ЯЗЫКОВОМ ВУЗЕ 114
3.1 Система заданий по обучению интерпретации художественного текста с учетом межкультурного подхода 114
3.2 Экспериментальное обучение и его результаты.. 129
ВЫВОДЫ ПО ТРЕТЬЕЙ ГЛАВЕ 148
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 150
БИБЛИОГРАФИЯ 152
Приложение 1 175
Прилооюение 2 176
Приложение 3 181
Приложение 4 182


