Модульное обучение переводу научно-технических текстов с использованием информационных технологий

Алферова Динара Адлевна. Модульное обучение переводу научно-технических текстов с использованием информационных технологий : диссертация ... кандидата педагогических наук : 13.00.02 / Алферова Динара Адлевна; [Место защиты: Рос. ун-т дружбы народов].- Москва, 2010.- 273 с.: ил. РГБ ОД, 61 10-13/1083
Автор
Алферова Динара Адлевна
Год
2010
  • 99 000 UZS

Оглавление диссертации
Введение
Глава 1. Профессиональная деятельность переводчика научно-технических текстов с использованием информационных технологий 20
1.1. Специфика профессиональной деятельности переводчика научно-технических текстов 21
1.2. Информационно-технологическая компетенция переводчика научно-технических текстов 31
1.3. Инфорлшционная переводческая среда 44
Выводы по главе 1 62
Глава 2. Методический потенциал информационных технологий при переводе научно-технических текстов 65
2.1. Подготовка к переводу иноязычного научно-технического текста с использованием информационных технологий 61
2.2. Понимание и интерпретация иноязычного научно-технического текста с использованием информационных технологий 72
2.2.1. Восприятие электронного иноязычного научно-технического текста 75
2.2.2. Информационно-справочный поиск по тематике иноязычного научно-технического текста 78
2.2.3. Переводческий анализ иноязычного научно-технического текста 87
2.2.4. Создание аннотированных списков информагщонных ресурсов. 89
2.3. Порождение текста перевода с использованием информационных технологий 91
2.3.1. Подбор переводческих соответствий и эквивалентов 97
2.3.2. Создание примечаний переводчика 105
2.3.3. Создание текста перевода 105
2.3.4. Создание электронной информационно-справочной базы переводчика 107
2.4. Проверка выполненного перевода иноязычного научно-технического текста с использованием информационных технологий 111
Выводы по главе 2 118
Глава 3. Модульная методика обучения переводу научно-технических текстов с использованием информационных технологий 120
3.1. Теоретические и методические основы обучения переводу научно-технических текстов с использованием информационных технологий. 120
3.2. Модульная технология формирования информационно-технологической компетенции переводчика научно-технических текстов 129
3.3. Организация и результаты опытного обучения 149
Выводы по главе 3 163
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 166
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 171
ПРИЛОЖЕНИЯ 198

Рекомендуем вам товары

99 000 UZS
Автор
Андронова Ольга Викторовна
Количество страниц
Год
2010
99 000 UZS
Автор
Андрющенко Владимир Александрович
Количество страниц
Год
2010
99 000 UZS
Автор
Аргунова Марина Вячеславовна
Количество страниц
Год
2010
99 000 UZS
Автор
Балан, Эдуард Семенович
Количество страниц
Год
2010
99 000 UZS
Автор
Янченко, Владислав Дмитриевич
Количество страниц
Год
2011
Модули для Opencart 2, Опенкарт 3