Введение
ГЛАВА 1. Основополагающая роль прагматического аспекта фразеологических единиц в публицистических текстах 12
1.1. Прагматика и прагматический эффект 12
1.1.1. Понятие «текст» в прагматическом плане 20
1.1.2. Специфика понятия «прагматическая составляющая» 23
1.1.3. Факторы, обеспечивающие прагматическую эффективность коммуникации 29
1.2. Понятие «фразеологическая единица» в лингвистическом описании 32
1.3. Специфика газетной статьи как жанра публицистического стиля 39
1.3.1. Особенности публицистического стиля 40
1.3.2. Публицистический текст с точки зрения прагматики 48
Выводы по первой главе 52
ГЛАВА 2. Сопоставительный анализ прагматического воздействия образных фразеологических единиц в английском и русском языках 55
2.1. Прагматическое воздействие фразеологических единиц 55
2.1.1. Фразеологические единицы как способ установления контакта между публицистом и читателем 68
2.1.2. Интенсивность воздействия образных фразеологических единиц на англоязычных и русскоязычных читателей 81
2.2. Особенности прагматического воздействия фразеологических единиц, обладающих национально-специфическими особенностями и являющихся носителями культурной информации 85
2.3. Специфика проявления прагматического воздействия образных фразеологических единиц при переводе 101
2.3.1. Приемы перевода образных фразеологических единиц 101
2.3.2. Особенности формирования правильного прагматического отношения к получаемой информации при использовании разных способов перевода образных фразеологических единиц 102
2.3.3. Анализ прагматического воздействия фразеологических единиц, образная основа которых претерпевает изменения при переводе 107
Выводы по второй главе 123
Заключение 126
Список литературы


