Введение
ГЛАВА I Лексико-семантическая интерпретация концепта «любовь» в английском, французском и русском языках 12
1. Лингвистическая трактовка «концепта» и направления его изучения в современном языковедении 12
2. Состав лексико-семантических полей концепта «любовь» в английском, французском и русском языках 21
3. Сопоставительная характеристика номинаций чувств, ассоциирующихся с пониманием любви в сравниваемых языках 55
Выводы по I главе 69
ГЛАВА II Лексическая представленность концепта «любовь» в переводах лирических стихотворений а.с. пушкина на французский и английский языки 71
1. Поэтический текст как объект изучения переводоведения 71
2. Возможности перевода лексической представленности любви как чувства с русского языка на английский и французский языки (на материале лирики А.С. Пушкина) 85
2.1. Лексическая репрезентация любви как чувства в стихах А.С. Пушкина и ее перевод на английский и французский языки 85
2.2. Специфика демонстрации внутреннего состояния лирического героя при переводе стихов А.С. Пушкина на сопоставляемые языки 104
Выводы по П главе 130
Заключение 132
Список используемой литературы 136
1. Теоретические работы 136
2. Список словарей, используемых для исследовательской работы 157
3. Список произведений художественной литературы, из которых выбраны примеры 160
Приложение 161


