Введение
ГЛАВА I. ПСИХОЛОГО-ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ И МЕТОДИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ПОСТРОЕНИЯ СИСТЕМЫ ОБУЧЕНИЯ УСТНОМУ ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОМУ ПЕРЕВОДУ 11
1.1 Перевод как вид речевой деятельности и профессиональная компетенция переводчика 11
1.2 Проблемы лингвоэтнического барьера в переводе экономических текстов 31
1.3 Проблемы формирования лингвострановедческой компетенции переводчика 50
1.4 Цели и задачи обучения устному последовательному переводу студентов 4-5 курсов переводческого факультета 65
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 1 80
ГЛАВА II. МЕТОДИКА ПОСТРОЕНИЯ СИСТЕМЫ ФОРМИРОВАНИЯ ЛИНГВОСТРАНОВЕДЧЕСКОЙ КОМПЕТЕНЦИИ В ПРОЦЕССЕ ОБУЧЕНИЯ УСТНОМУ ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОМУ ПЕРЕВОДУ СТУДЕНТОВ 4-5 КУРСОВ ПЕРЕВОДЧЕСКОГО ФАКУЛЬТЕТА 82
2.1 Анализ учебных материалов переводческого факультета по обучению переводу и переводоведению 82
2.2 Система формирования лингвострановедческой компетенции в процессе обучения устному последовательному переводу и методика работы с ней 92
2.3 Экспериментальная проверка предложенной системы обучения и методики работы с ней 122
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ II 133
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 134
БИБЛИОГРАФИЯ 136
ПРИЛОЖЕНИЕ 1 157
ПРИЛОЖЕНИЕ 2 202
ПРИЛОЖЕНИЕ 3 222
ПРИЛОЖЕНИЕ 4 239
ПРИЛОЖЕНИЕ 5 332
ПРИЛОЖЕНИЕ 6 335


