Введение
Глава I. Лексические заимствования и межкультурная коммуникация 14
1.1. Межкультурная коммуникация: социальные и лингвистические факторы взаимодействия народов 14
1.2. Лексические заимствования как результат межъязыкового взаимодействия 20
1.3. Развитие лексики татарского литературного языка: внешние и внутренние ресурсы 30
Выводы по главе 60
Глава II. Новые тенденции в использовании арабо-персидских заимствований в периодической печати исследуемой зоны 62
2.1. Причины активизации арабо-персидских заимствований 62
2.2. Типы арабо-персидских слов, вошедших в употребление в 90-е годы 66
2.2.1. Вновь активизированные слова и их тематические группы 67
2.2.2. Заимствования, изменившие свою сферу, стиль и частоту употребления 81
2.3. Новые слова, образованные с помощью арабо-персидских элементов 83
2.3.1. Слова, образованные морфологическим путем 83
2.3.2. Слова, образованные синтаксическим путем 88
2.3.3. Слова, образованные фонетическим путем 88
2.4. Процесс усвоения вновь активизированных арабо-персидских заимствований 89
2.4.1. Семантические изменения 89
2.4.2. Грамматические особенности 91
2.4.3. Фонетико-орфографические особенности 93
Выводы по главе 95
Глава III. Освоение новых заимствований из русского и западноевропейских языков 98
3.1 Тематические группы новых русских и западноевропейских заимствований 103
3.2. Семантико-стилистические изменения ранее усвоенных заимствований 120
3.3. Расширение сферы и стиля употребления слов 121
3.4. Активизация устаревших заимствований 122
3.5. Заимствования, активизированные в связи с социально-экономическими изменениями в обществе 126
Выводы по главе 128
Заключение 132
Библиография 138
Словари и справочники 162
Условные обозначения 165


