Введение
Глава 1 Теоретические основы лингвокультурологического подхода к обучению датских студентов русскому языку 15-46
1.1 Датско-российские взаимоотношения в свете межкультурной коммуникации и преподавания РКИ 15-21
1.1.1 Исторический и культурный очерк датско-российских взаимоотношений 15-18
1.1.2 Современное положение русского языка в Дании и предпосылки разработки средств обучения русскому языку датских учащихся 19-20
1.2 Русско-датский диалог культур 21-24
1.3 Лингвокультурологический подход к обучению РКИ 25-29
1.4 Концепт как единица лингвокультурологического исследования в лингводидактических целях 30-41
1.4.1 «Концепт» в когнитивной лингвистике, лингвокультурологии и лингводидактике 30-36
1.4.2 Основы лингвокультурологического исследования концептов 36-41
1.5 Обоснование выбора концептов мужчина и женщина для лингвокультурологического исследования 41-44
Выводы 44-46
Глава 2. Национально-культурная специфика концептов мужчина (mand) и женщина (kvinde) в русской и датской лингвокультурах 47-100
2.1 Отражение концептов мужчина (mand) и женщина (kvinde) в грамматическом строе русского и датского языков 47-53
2.1.1 Отражение концептов мужчина (mand) и женщина (kvinde) в категории рода русского и датского языков 47-51
2.1.2 Отражение концептов мужчина (mand) и женщина (kvinde) в словообразовательных моделях русского и датского языков 51-53
2.2 Динамика развития концептов мужчина (mand) и женщина (kvinde) в русской и датской лингвокультурах 54-62
2.3 Концепты мужчина (mand) и женщина (kvinde) в свете гендерных исследований 62-67
2.4 Лингвокультурологический анализ концептов мужчина (mand) и женщина (kvinde) на основе лексикографических данных 68-94
2.4.1 Система бинарных образов в рамках концептов мужчина (mand) и женщина (kvinde) 68-70
2.4.2 Обобщенные образы мужчины и женщины в русской и датской лингвокультурах 70-84
2.4.2.1 Образы мужчины (mand) и женщины (kvinde) в датской лингвокультуре 70-77
2.4.2.2 Образы мужчины и женщины в русской лингвокультуре 77-79
2.4.2.3 Сопоставительная характеристика образов мужчины и женщины в русской и датской лингвокультурах (по данным паремиологии и идиоматики) 79-84
2.4.3 Образы мужа и жены в русской и датской лингвокультурах 84-89
2.4.3.1 Образы мужа и жены в русской лингвокультуре 84-86
2.4.3.2 Образы мужа (mand) и жены (kone) в датской лингвокультуре 87-89
2.4.4. Образы жениха и невесты в русской и датской лингвокультурах 89-94
2.4.4.1 Образы жениха и невесты в русской лингвокультуре 89-92
2.4.4.2 Образы жениха (brudgom) и невесты (brud) в датской лингвокультуре 92-94
2.5 Лингвокультурологический потенциал концептов мужчина (mand) и женщина (kvinde) (по результатам лингвокультурологического анализа) 94-97
Выводы 97-100
Глава 3 Реализация лингвокультурологического подхода к обучению датских студентов русскому языку 101-132
3.1 Формирование содержания обучения русскому языку на основе концептов мужчина (mand) и женщина (kvinde) 101-107
3.1.1 Содержание обучения на основе концептов мужчина (mand) и женщина (kvinde) в контексте диалога культур 101-103
3.1.2 Объем и содержание обучения датских студентов русскому языку на основе концептов мужчина (mand) и женщина (kvinde) 103-107
3.2 Систематизация лингвокультурологических данных 107-111
3.3 Констатирующий эксперимент 111-117
3.4 Проведение обучающего эксперимента и описание системы заданий для датских студентов, изучающих русский язык 117-122
3.5 Контрольный и отсроченный эксперименты 122-128
Выводы 128-132
Заключение 133-138
Список литературы 139-158
Список иллюстративного материала 159
Приложения 160-242
Приложение А (обязательное) Система заданий для датских студентов, изучающих русский язык, с методическими комментариями 160-182
Приложение Б (обязательное) Дополнительные материалы к экспериментальной системе заданий по русскому языку (для датских студентов продвинутого этапа обучения) 183-217
Приложение В (справочное) Перечень источников для создания системы заданий для датских студентов, изучающих русский язык 218-219
Приложение Г (обязательное) Учебный словарь для датских студентов «Наименования лиц мужского и женского пола в русском языке» 220-234
Приложение Д (обязательное) Ассоциативный эксперимент с участием русскоговорящих и датскоговорящих респондентов 235-242


