Введение
ГЛАВА 1. ЛИНГВОКУЛЬТУРНАЯ ИНТЕРФЕРЕНЦИЯ КАК КОММУНИКАТИВНАЯ ПОМЕХА В ПРОЦЕССЕ ФОРМИРОВАНИЯ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ СТУДЕНТОВ НЕЯЗЫКОВЫХ ВУЗОВ 11
1.1 Типы интерференции на разных уровнях языковой структуры 11
1.2 Типология языковых ошибок при изучении английского языка как иностранного 27
1.3 Дискурсивный уровень интерференции в межкультурном взаимодействии 38
1.4 Социокультурный уровень интерференции при изучении иностранного языка 57
ВЫВОДЫ ПО ПЕРВОЙ ГЛАВЕ 76
ГЛАВА 2 ЛИНГВОДИДАКТИЧЕСКАЯ МОДЕЛЬ ПРЕОДОЛЕНИЯ ЛИНГВОКУЛЬТУРНОЙ ИНТЕРФЕРЕНЦИИ СТУДЕНТАМИ- НЕФИЛОЛОГАМИ 79
2.1 Конкретизация содержания обучения, ориентированного на преодоление лингвокультурной интерференции 79
2.2 Система упражнений по предупреждению языковой и дискурсивной интерференции 92
2.3 система заданий по элиминации социокультурных интерферирующих явлений 121
2.4. Опытное обучение и анализ его результатов 164
Выводы ПО ВТОРОЙ ГЛАВЕ 174
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 178
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК 183
ПРИЛОЖЕНИЕ 204


